![]() ![]() ![]() NOTE: It would be amazing if the Markers dialog box would be docked or at least not prevent the video from playing while I type inside it.ĬORRECTION: The marker dialog works great. This gives me a great video database that I can use to quickly find important information without having to search subtitle files and then open videos as I was doing before with InqScribe and Subtitle Edit. The other tabs (cut, edit, fusion, color, fairlight, and deliver) I think I can ignore for my needs for now. I'm still confused a bit about why the markers added to a timeline don't have the same functionality as markers added to clips in the media storage, and I see some weird behavior with adding markers to tracks such as audio/video (where they appear twice in the Edit Index) and adding them to the timeline or the subtitle tracks, where they don't appear anywhere.īut since I'm only using the tool for studying videos and tagging important information, all I really need is the first tab. I right click on the Fields and add Keyword and Comments which allow me to display Keywords and Notes, respectively. Inside the master view that appears at the bottom, the videos contain a list of markers that can be opened and searched. Hitting Ctrl+M to add and edit a marker in one action.Īdding Keywords (I use hashtags), Name and Notes Watch the videos using space and L to adjust the speed The markers allow three fields + time and duration, which is a bit nicer than subtitles.Īnd I'm sure we can export and convert markers into subtitles either with a script or another tool. It's not quite so obvious as the manual states.Īnd what could be nice too would be to be able to make an "automatic" cute around a particular word or phrase.Īs I am new, I am finding that while I can use subtitles for taking notes on each timeline, it's actually a lot easier to open the media in media view and watch it at 2-4x speed while using hotkeys to add markers instead of subtitles. Davinci Resolve Studio handled it beautifully, though it took a bit of time to figure just exactly how to get the. After beating my head against the wall for about an hour and realizing it wasn't me, I booted up Resolve. And I have been doing this kind of thing in Premiere for several years. Here are some kudos: I had a project almost 2 hours long, Premiere Pro would only import part of the 1000+ subtitles and would get the time code and synch wrong. I've done a few searches and couldn't find an explanation as to how to do that. Is this already there? Sorry if i missed it. It would be really helpful if I could search within the subtitles for a specific text. srt file has already been imported and various typographic adjustments made. Sometimes the translations have to be adjusted after the initial. Keith Sanborn wrote:I'm working a lot subtitling feature films in various languages. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |
Details
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |